第1593页

“有朋友从遥远的地方过来,不是会很开心?吗?”

“这是一个反问的话语。”

南卡姆对这句话进行了润色,他推断这句话应该就是这个意思。

然后是下一句:

“杀死自己的身体来成全‘仁’,毁去自己的身体来成全‘义’。”

“这个仁和义,是指的一种友善的意思,而这个义,是正确的意思?”

“所以,友善为什么要杀死自己的身体,正确为什么要靠着毁灭自己的身体来得以显示?”

“应该是这样的,杀死自己的生命来达到友善,毁灭自己的生命来表达正义。”

虽然进行了数次的修改与润色,但南卡姆对这句话的精神内核依旧难以理解,或许是东方之地上奇特的文化所导致,他相信,等到自己完全学会东方的语言,能够理解对方的文化,大概就能明白这句话的真正含义了。

有些言语,确实是不同文化的人难以相互理解。

但岁月可以让不同的文化互相交融,最后得以相互理解。

“兼相爱,交相利。”

“一起互相喜爱,交往对于双方有利。”

“不对,不对,感觉不太对劲。”

“兼是一起的意思,全部一起看的话,少了人的前置词汇,但如果把人加上,人们互相喜爱,交互得到利益。”

“对!就是这个意思!”

又完整的破译了一句话,南卡姆开始看第五句话。